These blogs are meant as a training tool. These blogs are supposed to speed up the visual health evaluation process, trying to use these blogs other than as training tools will not accomplish this. The author intends that the material be used independently and off-site to develop the volunteer’s language skills. While on-site supplemental use of the document certainly will be helpful. If the document is only used as an in-office translation tool it will not be as effective as it could be.
The situational dialogue is set up by the situations in which it will be used. Each blog will be for a different setting. Within the situational settings, sentences and translations are placed side by side and underneath those are the phonetic Spanish translations. These are meant to be read as if they were English words:
|A sample of the situational dialogue.|